TRENING KOMUNIKACJI MIĘDZYKULTUROWEJ

Korzyści dla uczestników:

  • Będą potrafili lepiej   dostosować swój   styl  komunikacji  do  oczekiwań rozmówcy z innego kraju     
  • Odczują obawy, emocje i potrzeby osób nierówno traktowanych
  • Nauczą się  wchodzić w interakcję z cudzoziemcami z większą otwartością i zaufaniem
  • Poprawią  efektywność  komunikacji  z obcokrajowcami  poprzez  zmianę   nastawienia  i  postawy
  • Zwiększą świadomość norm i wartości  ludzi należących do różnych kręgów etnicznych
  • Będą  bardziej  świadomie budować poprawne relacje zawodowe z osobami z różnych państw
  • Doświadczenie różnicy w traktowaniu wpłynie  na rozwój  empatii  i zrozumienia cudzoziemców 
  • Poznają  narzędzia  do dalszego samorozwoju w zakresie  komunikacji międzykulturowej
  • Zweryfikują stereotypy o innych narodowościach 
  • Poznają fazy szoku kulturowego jakie przechodzi cudzoziemiec
  • Zwiększą świadomość różnorodności sposobów oraz znaczeń w  komunikowaniu  pozawerbalnym
  • Będą lepiej rozpoznawać bariery komunikacyjne osób odmiennych kulturowo
  • Staną się wyczuleni na pozawerbalne komunikaty wysyłane przez cudzoziemca

Forma szkolenia

  • Szkolenie prowadzone jest w formie warsztatów z elementami wykładów, co podnosi atrakcyjność zajęć, pozwala rozwijać kompetencje i ułatwia przyswojenie wiadomości
  • Słuchacze będą m.in. uczestniczyć w ćwiczeniach w grupach i w grach symulacyjnych

 

W przypadku szkolenia zamkniętego/dedykowanego program może zostać jeszcze bardziej dostosowany do Państwa potrzeb i oczekiwań po przeprowadzeniu audytu przedszkoleniowego.

1. Modne pojęcia - must know

  • Expat, repatriant, emigrant czy imigrant – kogo powitasz na lotnisku? - ćwicz. wprowadzające
  • Góra lodowa kultury oraz „Diagram cebuli”
  • Kto do kogo ma się dostosować – 2 uniwersalne zasady Richarda Gestelanda
  • Rozwijamy nasze kompetencje - Krzywa adaptacji kulturowej - ćwiczenie w grupach
  • Dylematy cudzoziemca – Strategie akulturacji Johna Berry’ego

2. Pułapki stereotypów i uprzedzeń  

  • Zegar stereotypów – ćwiczenie wprowadzające
  • Stereotypy kulturowe jako „obrazy w naszych głowach” Waltera Lippmanna
  • Czy są „kraje dla starych ludzi”? – odmienne traktowanie wieku
  • Kobieta w męskim świecie – przywilej czy przekleństwo
  • Kogo zaprosisz na Wigilię?

3. Zakodowane schematy

  • Jak wyjść poza schemat myślenia - autodiagnoza
  • Zaklęty krąg etnocentryzmu i europocentryzmu
  • Odczytujemy kody nieznanej kultury - gra symulacyjna
  • Rozwijamy nasze kompetencje - Wpływ uwarunkowań kulturowych na nasze postrzeganie rzeczywistości

4. Różnice międzykulturowe na podstawie wybranych wymiarów kultury

  • Dystans do władzy wg klasyfikacji Geerta Hofstede
  • Komunikacja pionowa i pozioma w państwach hierarchicznych i egalitarnych 
  • Zarządzanie i kultura przywództwa
  • Rozwijamy nasze kompetencje – Postawy w życiu rodzinnym, szkolnym oraz zawodowym w krajach o niskim i wysokim dystansie do władzy – ćwiczenie

5. Komunikacja werbalna – dlaczego nie możemy się zrozumieć, nawet gdy wszyscy mówimy po angielsku

  • Język bezpośredni i pośredni – trudności komunikacyjne
  • Kraje kokosu i kraje brzoskwini – do czego służy small talk
  • Komunikacja wysokiego i niskiego kontekstu 
  • Kultury ekspresyjne vs powściągliwe – dla kogo milczenie jest harmonią a nie dyskomfortem

6. Komunikacja niewerbalna… „czy te oczy mogą kłamać”?

  • Porozumiewamy się bez słów – ćwiczenie integrujące 
  • Gdy uśmiech nie oznacza radości…
  • Dystans przestrzenny wg Edward Halla oraz dystans komunikacyjny
  • Gesty i emblematy – gra wysokiego ryzyka
  • Faux pas na powitanie – wpadki nie tylko dyplomatyczne 
  • Rozwijamy nasze kompetencje – Czy możesz jechać w podróż dookoła świata? – ćwiczenie

7. Niewidzialne bariery komunikacji międzykulturowej

  • Udzielanie pozytywnego i krytycznego feedbacku
  • Kultury protransakcyjne i propartnerskie
  • Unikanie vs gotowość do konfrontacji – reklamacja nie jedno ma imię
  • Odmienny stosunek do czasu i planowania – kraje monochromatyczne a polichromatyczne  

8. Przełamujemy bariety w komunikowaniu międzykulturowym 

  • Rozwijamy nasze kompetencje – Nasz styl komunikacji w kontakcie z odmiennymi kulturami:
    ceremonialna i nieceremonialna
    hierarchiczna i egalitarną
    indywidualistyczną i kolektywistyczną
    powściągliwą i ekspresyjną
    sekwencyjną i synchroniczną - ćwiczenie w grupach z omówieniem

9. Unikanie niepewności - dlaczego „Inny” oznacza zagrożenie

  • U źródeł ksenofobii
  • Zaskakujący ranking państw szczęśliwości i spokoju
  • Polska na tle krajów świata
  • Potrzeba przewidywalności a codzienne postawy różnych społeczeństw
  • Dlaczego brak otwartości na inność jest skorelowany z biurokracją i spożyciem kofeiny

10. Zmiany postawy skutecznym narzędziem komunikacji międzykulturowej  

  • Rozwijamy nasze kompetencje poprzez doświadczanie różnic w traktowaniu
  • „Żółci i Zieloni”gra symulacyjna z omówieniem
  • Uczenie się na podstawie różnic:
    relatywizm kulturowy – wiedza
    wzajemność i interakcje – umiejętności
    otwartość na „inne” i „nieznane”– postawa
  • Empatia, decentracja, tolerancja niejednoznaczności – narzędzia do dalszego samorozwoju
Termin szkolenia
2018-11-28 (2 dni)
Godziny szkolenia
10:00 - 17:00
Cena szkolenia
1290 PLN netto +23% VAT
Miejsce szkolenia
Atrium Centrum lub inna sala szkoleniowa w centrum Warszawy
FIRST MINUTE
Udzielamy 10% rabatu przy płatności na minimum 30 dni przed terminem szkolenia
REJESTRACJA
Prosimy o rejestrację najpóźniej na 7 dni przed datą szkolenia. Zapisy last minute - prosimy o kontakt: 607 710 797 / szkolenia@kfk.pl
ZAMÓW SZKOLENIE
Zamów jako szkolenie zamknięte
Trener
Kamila Radzyńska
Trener międzykulturowy. Jednocześnie Research & Development Manager, specjalista ds. importu i planowania. Absolwentka Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiego. Ukończyła z wyróżnieniem filologię romańską. Stypendystka Université Jean Moulin Lyon III. Absolwentka Szkoły Trenerów Biznesu Akademii SET w Warszawie. Trener międzykulturowy. Członek Society for Intercultural Education, Training and Research SIETAR Polska. Należy do Klubu Trenerów Biznesu w Warszawie. Wygrała konkurs wiedzy o Francji organizowany przez France Inter i Program III Polskiego Radia. Była tłumaczem w Wytwórni Filmów Fabularnych w Łodzi oraz lektorem języka francuskiego w Alliance Française przy UŁ. Posiada kilkunastoletnie doświadczenie w handlu zagranicznym. Posługuje się językiem francuskim, włoskim, angielskim a także w mniejszym stopniu rosyjskim i szwedzkim. Specjalizuje się w biznesowej komunikacji międzykulturowej z partnerami europejskimi (Francja, Holandia, Belgia, Włochy, Szwecja) i z azjatyckimi (Chiny, Tajwan, Hongkong, Korea Południowa, Singapur). Posiada ekspercką znajomość kultury oraz realiów biznesowych z zakresu Francji oraz Chin.